888 可愛い奥様 2013/02/06(水) 11:02:51.80 ID:7dlN+kSB0
好きな人が翻訳を断ってきました
相談に乗って下さい。好きな人が通訳翻訳です。
同じ会社にいました。
毎日翻訳してくれてました。
その人は会社辞めました。
好きだったし、SNSでつながって貰いました。
以降、ちょくちょく英語のサイト(仕事以外)で知りたい内容をSNSのメッセ経由で翻訳お願いしてました。

何度も助けてくれていたのに、ある時、「ご依頼は翻訳会社を経由して下さい」と言われました。
(翻訳会社はとても高いので到底無理です。)
それだけでもショックなのに、その後その人の母が病気になり、普通にメールしても返事こなくなりました。
雑談メールは返信貰えないから、仕事として翻訳をお願いするメールを送ったのですが、今回はボランティアでお願いします、と海外から輸入したエクササイズマシンの使い方をお願いしました。
ほんの10ページくらいの薄い説明書です。
その人は、親が病気だからそういう余裕がないと断ってきました。
ほんの少しの量だし、それをやればその人の仕事の幅も広まるし(翻訳通訳は経験分野を広めておく必要あると前にその人言ってました)、あなたにとっても勉強になるし、メリットあるからやってみて、と下手に出て丁寧にお願いしたら、
「以降、翻訳は一切受けません。メールも控えさせて頂きます」と言ってきました。
ビックリして、その人を失いたくないから
「翻訳を頼んだのは、仲良くなりたかったからです」
と告白っぽいことを思い切って言ったのに、その後返信なし。
電話したいけど番号しりません。
個人メールも知らず、SNSのメッセージしかつながっていませんので、誤解がはらせません。

どうしたらうまく話しあえるでしょうか。
また、その人は通訳学校にも通っており、それがとても忙しいようで、いつ連絡しても中間テストやら期末テストやらで忙しい、と短いメールしかくれてませんでした。
もっと分かり合えるにはどうすればいいですか?

発言小町:http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2013/0205/571627.htm?o=0&p=0

各所に釣られポイント満載すぎてワロタ

890 可愛い奥様 2013/02/06(水) 11:35:32.35 ID:GuSKwSRa0
>>888
きっと何言っても通じないね、この人は。


891 可愛い奥様 2013/02/06(水) 11:40:45.72 ID:WP/TTyPq0
>>888
面白すぎるじゃないw
とりあえず日本人じゃないよね
文章も性格も

912 可愛い奥様 2013/02/06(水) 15:33:35.79 ID:Tva6Wn2I0
>>891
 元友人(日本人)がこういう性格だった。
 耐えられなくなったので、疎遠にした。

894 可愛い奥様 2013/02/06(水) 12:26:11.74 ID:1ZNpidUl0
>>888
天王寺区の「タダで広報のデザインしてくれるデザイナー募集」みたい。
http://www.city.osaka.lg.jp/hodoshiryo/tennoji/0000203439.html

909 可愛い奥様 2013/02/06(水) 14:59:50.33 ID:YTzDiWW9O
>>894
こういうのは採用されれば人の目にとまるし、経歴にも書けて次の仕事に繋がる。
でも翻訳を目にするのはトピ主だけ。
全然違う。

895 可愛い奥様 2013/02/06(水) 12:29:10.12 ID:DDCsLwBA0
>>888
でも周囲は自分の都合のいいように何もかもしてくれて当たり前、って人は少なくないみたいよね。

896 可愛い奥様 2013/02/06(水) 13:07:32.76 ID:4fF71CTk0
断ると優しくないとか言うんだよね。
お前に優しくする理由がないよw


898 可愛い奥様 2013/02/06(水) 13:28:39.46 ID:YyqUUQoT0
>>888
擁護レスが無くてつまらない。
世の中には図々しい人っているけど、こういう思考回路なのか。
タダ働きさせようとしてて「勉強になる」ってw

903 可愛い奥様 2013/02/06(水) 14:05:16.10 ID:nwoYuHZ60
>>889
「友達未満のような」って、それってただの知り合いじゃない。
まあ表現ミスったんだろうけど、実際友達でもないんじゃないのw
トピ主追加レス1レス目【小町より】
今まではその人は10回くらい会社辞めてからも無料で翻訳してくれていました。
友達(とはいえないけど、友達未満のような恋人未満な感じです)のような関係だったので、まさかお金を取るという発想が相手にあるとは予想もせず、ちょっとお金にはクリーンではない人なのかな、とモヤモヤしている部分はあります。




906 可愛い奥様 2013/02/06(水) 14:34:31.75 ID:67j0oBnN0
>>888
最初、翻訳してもらってたっていうのも何かを数行なのかと思ってたら、
この人の場合雑誌一冊とかなんだね、びっくりした。


929 可愛い奥様 2013/02/06(水) 20:09:18.82 ID:QIy7yTn20
>>888
この作家は需要をわかってるなあ。

最近作家もうまくなってきて、
ひねりにひねりつつ
自然な感じに釣る作品が多かったんだけど、
それにもだんだん飽きてきた。

そこに、この古典的、どストレートな作品。

たまにはこういうのもいいもんだねえ。
最近小町を見始めた人もいるわけだしね。

950 可愛い奥様 2013/02/07(木) 05:30:46.67 ID:z5YmmoRD0
好きな人が翻訳を断ってきました

トピ主の日本語をまず翻訳してほしい
「友達未満恋人未満」では接点が無さすぎる…w

951 可愛い奥様 2013/02/07(木) 06:57:55.15 ID:obS51wGw0
>>950
>>888
さすがにこのトピはクマー過ぎるだろw


953 可愛い奥様 2013/02/07(木) 08:01:51.00 ID:n2cbubF80
>>951
でも、キティの思考回路を良く理解したクマーだね。
私の知ってる真性キティと思考回路ソックリで笑ったわ。

952 可愛い奥様 2013/02/07(木) 07:44:03.19 ID:RRR8ksn/0
>>888
>好きな人相手でもお金取ろうと思うものでしょうか?
>お世話になった人に対しては喜んでちゃちゃっとやりたいと思うと思います

トピ主は彼にとって、「好きな人でお世話になった人」に出世してるクマーw
トピ主追加レス5・6レス目【小町より】
私がもしも英語ができて翻訳ができたらお世話になった人に対しては喜んでちゃちゃっとやりたいと思うと思います。
2万とか3万とか5万とかそういうラインでは絶対請求しません
。その辺は価値観が違うのかなとも思うのですが実際に翻訳の仕事をしている人は毎回そんなに貰うものなのかなと思うと眉唾です。
もし本当にそんなに貰えるなら世の中の英語の出来る人はどんどんその仕事を率先してやりたがる筈なのですが現実は違いますし。


あと友達や知り合いに商談持ちかける人の気持ちってどんなものなんですか?
どうしてもモヤモヤして理解できないです。
好きな人相手でもお金取ろうと思うものでしょうか?




955 可愛い奥様 2013/02/07(木) 08:31:34.55 ID:bV3GEwDw0
>>888
英語ができないトピ主が、オフィシャルサイトならともかくとして、海外のエンタメやセレブ情報を
うまくヒットさせられる?
まとめサイトみたいなものがあるのかな。

956 可愛い奥様 2013/02/07(木) 09:05:39.96 ID:L9z/6IE10
「高い所届かないー、わーさすが!ありがとう!」(ちっちゃくて可愛いワタシ)

これの応用
「こんな簡単な英語わからないのかwほらよ(ちゃちゃっ)」
「また持ってきたー!こいつ可愛いww」

キティの思考回路ってこんなん?


957 可愛い奥様 2013/02/07(木) 09:13:30.95 ID:2y4YNalr0
>>956
断られる前は引き受けてくれた→相手はトピ主のことが好きだからやってくれた
いろんなジャンルの翻訳を頼んだ→相手のスキルアップに役立つことをしてあげたトピ主は「お世話になった人」

こんな変換かな

966 可愛い奥様 2013/02/07(木) 10:49:14.29 ID:m0yLo4WO0
翻訳のトピすさまじい数のレス来たんだなw

958 可愛い奥様 2013/02/07(木) 09:14:22.36 ID:xhppZSRj0
>>888
ベタすぎて読む気にならん


元スレ: 【既女】発言小町【語る】2013/1/20~
http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/ms/1358609630/